Friday, 30 March 2012

Blogagem Coletiva entre Mães Internacionais : Bilinguismo


A um tempo atrás falei sobre o bilinguismo da C aqui.

Mas a evolução nesses últimos meses foi tanta, que eu vinha ensaiando um post sobre o assunto, mas ainda não tinha tido tempo. Então aproveitei o tema do mês da Blogagem Coletiva 
entre Mães Internacionais para contar um pouco mais.

A C é totalmente bilíngue. Ela fala fluentemente inglês como os britânicos e português como os brasileiros com desenvoltura, para uma criança com um pouco menos de 3 anos.

Para ela é nítido, que o idioma materno é o inglês, afinal de contas ela passa o dia na escola, e lá só inglês. O português ela aprendeu em casa. Nós só falamos com ela em português e quando ela fala coisas em inglês repetimos em português. Ela canta, conta, fala e lê os livros que decorou em ambas línguas.

O fato de uma criança falar mais de um idioma, é uma vantagem que ela tem, e que será mais visível no futuro. Por esta razão, incentivamos e trabalhamos diariamente no falar português com ela. A família quando vem sempre traz livros e vídeos em português, o que vem sendo um bom estimulo.

Se eu contar para vocês, que as vezes ela pergunta em inglês e eu respondo em português 100% das vezes, ou que eu fale alguma palavra em português, estarei mentindo. Mas estas situações não são a regra e sim as exceções.

Londres é uma cidade cosmopolita e o bilinguismo aqui é fato. Não que os ingleses sejam bilíngues, que não é o caso, mas existem muitos estrangeiros de todas as partes do mundo. Na minha rua escutou desde japonês até francês, passando pelo sueco e inglês sul africano, principalmente na saída da escola aqui perto. Na escolinha da C pelo menos 50% dos alunos são bilíngues, e se escuta pais de vários idiomas falando com seus filhos. Muitas famílias mistas ou não, mas que são bilíngues motivam seus filhos a aprender o idioma dos pais, outras simplesmente pensam que não funciona ou da trabalho e simplesmente não ensinam.

Esta semana ficamos em casa, pois a C está com catapora. Estávamos assistindo o dvd do cocoricó, ela começou a cantar junto e casualmente era um pedaço do hino da bandeira brasileira, A coisa mais linda ela tentando acompanhar a letra e eu ali babando, então ela olha para mim e diz I love you mamãe. Me diz não é para chorar.

Não deixe de ler a experiência de outras mães em outros países -> Mães Internacionais

7 comments:

  1. Muito bom o post, Carol. Adoro esse assunto! Que amor a C falando bem as duas línguas! Acho ótimo poder proporcionar isso para uma criança.

    Beijo,
    Cecília

    ReplyDelete
  2. Cecilia: eh verdade, tambem fico feliz de proporcionar esta oprotunidade a ela

    ReplyDelete
  3. "I love you, mamãe" é muito fofo!!
    E este sotaque dela deve ser um charme, hein?
    Beijos

    ReplyDelete
  4. Carol, nao adianta, eu falo so portugues com as meninas, mas meu marido mistura, ja cansei de falar. A Babi entende tudo, mas fala mesmo ingles ( e as palavras em portugues sao com sotaque) . O problema e que o contato hoje com a nossa familia no Brasil nao e grande, ja que estamos indo apenas uma vez por ano para passar uma semana, o que e muito pouco. Mas ela chega la. ESta indo para uma escola francesa e la aprendera pelo menos outras duas linguas... beijos querida saudades

    ReplyDelete
  5. Carol,
    Quanto tempo!! Na verdade eu passei um bom tempo afastada do mundo virtual, estou voltando aos poucos...
    Aqui em casa a situação é a mesma: pais brasileiros que vivem no exterior e que os filhos são influenciados pelo meio. Depois que a Béatrice começou com as aulas, o francês dela veio com tudo. Por isso não esquento tanto a cabeça de ter que falar em francês em casa o tempo todo. A minha postura é como a sua ; )
    No final das contas, quando ela estiver mais velha, tenho certeza que estara falando os dois idiomas como uma nativa.
    Beijao e otimo final de semana!

    ReplyDelete
  6. Carol, é assim mesmo, quando eles soltam essas frases com um final "mamae" è de babar né, rs ,o portugues pega outro sabor fora do Brasil, a gente valoriza ainda mais nossa lingua, nossa pàtria.
    Realmente, nao è simples essa separaçao das linguas no nosso cérebro, as vezes eu sinto q vou entrar em pane, rs, ainda bem que as crianças tem a mente limpinha, absorvem tudo rapidinho, filtram sem problemas!
    Nossos filhos tem sorte por terem a oportunidade de conhecerem e viverem duas culturas diferentes ,vamos esperar que saibam aproveitar ao màximo essa experiencia no futuro!
    Bjs,
    Daphne

    ReplyDelete
  7. @Paloma: eu me derreto toda
    @Paty:com certeza Paty, cada um no seu tempo. Eu nao dava bola, mas os dvd e livrihos em potrugues ajudam bastante. Ela nao ve os dvds diariamente, mas eh bom para variar
    @Ana: prefiro so falar em portugues que eh o meu dioma materno, deixo a cargo dos nativos e da escola o ingles. Assim ela aprende ecerto.
    @Daphne: cocncordo com vc e fico feliz de poder dar esta oportunidade a ela

    ReplyDelete

Oi!
Obrigada pelo seu comentario aqui no blog !
x Carol P.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails